• このエントリーをはてなブックマークに追加

質問

2019/10/10(木) 00:38:30 CO:ID非公開

ジョジョの奇妙な冒険第5部に登場したトリッシュというキャラのスタンド名がスパイスガールという名前なのですが英語版ではスパイスレディーと変えられているそうです。
これはなぜなのでしょうか?
英語でスパイスガールは何か放送上ダメな意味なのでしょうか?
例えばポケモンはポケットモンスターだと男性器を思わせる表現だからポケモンと短縮した名前を正式に採用したらしいですが、スパイスガールは昔いたシンガーグループのことしか出てこなかったです
英語に詳しい方ぜひ教えてください
それともその実在したスパイスガール(ズ)は何か権利が発生していてその名前を海外で使えないから変えたのでしょうか?

ベストアンサー

2019/10/10(木) 00:48:42 RE:オーケン

そのシンガーグループと同じ名前だからです


仰有る通り権利上の問題で名前を変更してます(海外は特に厳しい)




因みにジョジョの登場人物名&スタンド名は洋楽のミュージシャン&曲名が元ネタになっており海外版では殆ど名前が変えられてます


例)
スティッキー・フィンガーズ
※元ネタは「ローリング・ストーンズ」のアルバム名



ジッパー・マン



・・・このセンスはダサい(笑)



参考になれば幸いですm(_ _)m

参照元:https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q11214703891

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

オススメ記事

    コメント一覧

    コメントフォーム
    評価する
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • リセット
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • リセット
    月別アーカイブ
    記事検索
    鉄球 allow_top